إحياء اللغة القبطية ٢
—-
إحياء اللغة القبطية ٢
Revival of the Coptic Language 2
——
=====
Ⲡϫⲓⲛⲧⲁⲛϧⲉ ϯⲥⲡⲓ ⲛⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ : ⲃ̅
—
Ϯⲙⲉⲓⲛ̀ϩⲏⲧ ⲉⲑⲣⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛ̀ⲥⲁϫⲓ ⲓⲉ ⲉ̀ⲥ̀ϧⲁⲓ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲫⲏⲉⲧⲉϥⲥⲟⲩⲱⲛϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϯⲁⲥⲡⲓ ⲛ̀ⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ, ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥϭⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉϥⲉⲣⲭⲣⲓⲁ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯⲁⲥⲡⲓ ⲁⲗ3’ⲁⲣⲁⲃⲓ̀ⲓⲓⲁϩ* ⲁⲗ3̀ⲁⲁⲙⲙⲓ̀ⲓⲓⲁϩ* ⲛ̀ⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲓⲉ ϯⲁⲥⲡⲓ ⲁⲗⲉⲛⲅⲗⲏ̀ⲍⲓ̀ⲓⲓⲁϩ* ϣⲁⲛ̀ⲧⲉⲛϫⲉⲙ ϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲉⲝⲡⲣⲉϣⲁⲛⲍ* ⲛ̀ⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲉⲩⲧⲟⲙⲓ.
—
Ⲛ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ:
ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲑⲛⲏⲟⲩ::
Ⲟⲩϣⲁⲓ ⲥⲁ3̀ ⲏ̀ⲇ*
ⲓⲉ:
Ϩⲁⲡⲓ̀* ϣⲁⲓ
Ⲫⲁⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲏⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲧⲁⲓⲉⲙⲟⲩϯ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲛ̀ϩⲟⲩⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϣⲁⲓ ⲉⲧⲉ:
Ⲟⲩϣⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲟⲩϥⲓ.
Ⲁⲗⲗⲁ ϧⲁ ⲡⲓⲁⲛⲥⲁϫⲓ “ⲛⲟϥⲣⲓ ϣⲁⲓ”, ⲫⲁⲓ ϣⲱⲧ ⲛ̀ⲕⲉϫⲓⲛⲥⲁϫⲓ.
—
المهم أن تبدأ الكلام باللغة القبطية ولو بالقليل منها الذي عندك.
Ⲡⲓⲧⲁⲓⲣⲱⲟⲩϣ ⲡⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛ̀ⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ϯⲁⲥⲡⲓ ⲛ̀ⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲕⲁⲛ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲉⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲕ.
What is important is that you might begin talking in Coptic even by the little of it which you have.
إحياء اللغة القبطية ٢
—
أتمنى أن يبدأ كل منا الكلام أو الكتابة بما يعرفه من اللغة القبطية ويأخذ ما يحتاجه من اللغة العربية العامية المصرية أواللغة الإنجليزية إلى أن نجد كلمات وتعبيرات قبطية مناسبة.
مثلا: كما يلي:
Ⲟⲩϣⲁⲓ ⲥⲁ3̀ ⲏ̀ⲇ* : عيد سعيد
أو
Ϩⲁⲡⲓ̀* ϣⲁⲓ : happy feast
وهذا لمن لا يعرف التحية الأفضل للعيد التي هي
Ⲟⲩϣⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲟⲩϥⲓ “عيد سعيد”.
أما
ⲛⲟϥⲣⲓ ϣⲁⲓ
فلها حديث آخر.
===
Revival of the Coptic Language 2:
—
I would like that every one of us might begin talking or writing using what he knows of the Coptic language, & take what he needs from the colloquial Egyptian Arabic or the English language, until we find suitable Coptic words and expressions.
For example as follows:
Ⲟⲩϣⲁⲓ *ⲥⲁ3̀ ⲏ̀ⲇ *
or
Ϩⲁⲡⲓ̀* ϣⲁⲓ
for those who do not know the best feast greeting which is :
Ⲟⲩϣⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲟⲩϥⲓ.
But about ⲛⲟϥⲣⲓ ϣⲁⲓ, this needs another speech
=====
Dr. Kamal.

Leave a comment